- EAN13
- 9782070714926
- ISBN
- 978-2-07-071492-6
- Éditeur
- Gallimard
- Date de publication
- 29/07/1988
- Collection
- Le Manteau d'Arlequin – Théâtre français et du monde entier
- Nombre de pages
- 140
- Dimensions
- 19 x 12,5 x 1,2 cm
- Poids
- 162 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- anglais
- Code dewey
- 842
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Le songe d'une nuit d'été
De William Shakespeare
Gallimard
Le Manteau d'Arlequin – Théâtre français et du monde entier
Ce livre est en stock chez un confrère du réseau leslibraires.fr,
Cliquez ici pour le commander
À lire un résumé quelconque de cette comédie-féerie, on perd pied dès la deuxième ligne. Deux éléments importants : une intrigue amoureuse, censée se passer à Athènes (Shakespeare s'inspire de sources antiques), et le royaume des fées, gouverné par Obéron et son épouse Titania, flanqués du lutin Puck, symbole des caprices de l'amour. Obéron, roi des elfes, ordonne à Puck de verser un philtre d'amour dans les yeux de Démétrius, jeune homme grec brouillé avec Hélène, et dans les yeux de sa femme, Titania, pour qu'elle tombe amoureuse d'un homme à tête d'âne (le tisserand Bottom), venu répéter la pièce que l'on doit jouer aux noces de Thésée et d'Hippolyta, reine des amazones. Après la réconciliation générale procurée par Obéron, Bottom et ses compagnons jouent Pyrame et Thisbé, théâtre dans le théâtre.Cette féerie entrelace donc dans une fugue plaisirs et intrigues, qu'elle noue et dénoue, comme elle rassemble la tradition grecque et les légendes de la forêt. Obéron et Titania rappellent Zeus et Héra, alor que Puck vient du fantastique scandinave. L'ensemble constitue un monde de rêve, où les personnages deviennent semblables aux elfes, où l'univers de la chevalerie se mêle aux allégories de la Renaissance.
Nouvelle édition en 1988
Nouvelle édition en 1988
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Les sonnets de Shakespeare, nouvelle traduction en sonnets classiques françaisWilliam Shakespearel'Atelier de versificulpture