- EAN13
- 9782735107681
- ISBN
- 978-2-7351-0768-1
- Éditeur
- Maison des sciences de l'homme
- Date de publication
- 1999
- Collection
- MSH HORS COLLEC
- Nombre de pages
- 350
- Dimensions
- 23 x 15 cm
- Poids
- 580 g
- Langue
- anglais
- Code dewey
- 418.02
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
De l'un au multiple
traductions du chinois vers les langues européennes
Autres contributions de Michael Lackner, Viviane Alleton
Maison des sciences de l'homme
Msh Hors Collec
Autre version disponible
Ensemble de contributions qui porte sur les vicissitudes de la traduction du chinois dans les langues européennes depuis trois siècles, sur la diversité des idiomes et des personnages impliqués. Variation aussi, de la proximité du traducteur au texte d'origine, de son empreinte propre, de son époque, du genre choisi et, bien sûr, de la langue cible – ou des langues intermédiaires. Ce parcours à travers un choix de textes littéraires, philosophiques et scientifiques illustre les enjeux réels et fantasmatiques de la relation de la Chine et de l'Europe. Il ne s'agit pas de confrontation, mais bien plutôt, à travers le processus de traduction, d'approfondissement mutuel – ce qui s'observe par exemple quand plusieurs interprétations traditionnelles du texte de départ sont prises en compte.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Paroles à dire, paroles à écrire, Inde, Chine, JaponViviane AlletonEHESS – Ecole des hautes études en sciences sociales